Hán dịch: Tam Tạng Pháp Sư Huyền Trang | Việt dịch: Hòa Thượng Thích Thiện Siêu | Ngữ y xứ – Nghĩa là các ngôn ngữ được khởi lên lấy pháp, danh và tưởng làm tự tánh (hay chỗ dựa).
Hán dịch: Tam Tạng Pháp Sư Huyền Trang | Việt dịch: Hòa Thượng Thích Thiện Siêu | Luận rằng: “Bốn thứ Hối, Miên, Tầm, Tứ đối với thiện và nhiễm đều bất định; không phải như xúc, tác ý v.v… định biến khắp các tâm
Hán dịch: Tam Tạng Pháp Sư Huyền Trang | Việt dịch: Hòa Thượng Thích Thiện Siêu | Luận rằng: Thức Liễu biệt cảnh chỉ cùng khởi với tâm sở Thiện, nên gọi là Thiện tâm sở. Ðó là tín, tàm v.v… mười một thứ.
Hán dịch: Tam Tạng Pháp Sư Huyền Trang | Việt dịch: Hòa Thượng Thích Thiện Siêu | Thức này sai biệt tóm có sáu thứ, tùy theo sáu căn, sáu cảnh, chủng loại khác nhau, đó gọi là nhãn thức cho đến ý thức, tùy theo căn mà đặt tên.
Tác giả: F. Th. Stcherbatsky | Dịch giả: Tỳ Khưu Thiện Minh | Như vậy, đây chính là hiện trạng công việc mà các vị Luận lý Phật giáo đầu tiên đã phát hiện ra ngay trong chính căn nhà của mình khi họ lần đầu tiên tiến hành nghiên cứu môn luận lý học của mình
Tác giả: F. Th. Stcherbatsky | Dịch giả: Tỳ Khưu Thiện Minh | Vào thời Đức Phật còn sanh tiền, Ấn Độ đã sôi sục với suy lý triết học và niềm khao khát chứng đạt Giải Thoát Chung Cuộc.
Tác giả: F. Th. Stcherbatsky | Dịch giả: Tỳ Khưu Thiện Minh | Dưới tiêu đề Luận lý Phật giáo chúng ta hiểu đây là một hệ thống luận lý và nhận thức tạo ra tại Ấn Độ vào thế kỷ thứ VI - VII sau CN
Hán dịch: Tam Tạng Pháp Sư Huyền Trang | Việt dịch: Hòa Thượng Thích Thiện Siêu | Tên này có gì khác với ý thức thứ sáu? Ðây gọi tên ý là giải thích theo lối trì nghiệp, như danh từ “Tạng thức”, vì thức tức là ý
Hán dịch: Tam Tạng Pháp Sư Huyền Trang | Việt dịch: Hòa Thượng Thích Thiện Siêu | Thức thứ tám này, tự tánh vi tế cho nên lấy tác dụng để chỉ bày nó. Nữa bài tụng đầu chỉ rõ thức thứ tám có tác dụng làm nhân duyên
Hán dịch: Tam Tạng Pháp Sư Huyền Trang | Việt dịch: Hòa Thượng Thích Thiện Siêu | Trong đây pháp gì gọi là “Chủng tử”? – Nghĩa là công năng sai biệt trong bản thức, chính nó đích thân sanh ra tự quả của nó.
Hán dịch: Tam Tạng Pháp Sư Huyền Trang Việt dịch: Hòa Thượng Thích Thiện Siêu Tuy đã lược nói ba tên năng biến, nhưng chưa biện giải rộng ba tướng năng biến. Vậy thức năng biến đầu, tướng có như thế nào?
Hán dịch: Tam Tạng Pháp Sư Huyền Trang Việt dịch: Hòa Thượng Thích Thiện Siêu. | Các thừa giáo khác chấp ” lìa ngoài thức thật có các pháp như sắc, hương v.v…” Như thế nào các pháp này chẳng phải có?
Hán dịch: Tam Tạng Pháp Sư Huyền Trang Việt dịch: Hòa Thượng Thích Thiện Siêu | – Thế nào ở ngoài thức không có pháp thật? – Vì pháp ở bên ngoài thức như của ngoại đạo
Hán dịch: Tam Tạng Pháp Sư Huyền Trang | Việt dịch: Hòa Thượng Thích Thiện Siêu || Thật ngã như các ông chấp, nó đã thường hằng không biến đổi, thì lúc sau giống như lúc trước, các việc nhớ, biết
SỐ 1585. Hán dịch: Tam Tạng Pháp Sư Huyền Trang | Việt dịch: Hòa Thượng Thích Thiện Siêu | Ngã chấp câu sanh là ngã chấp từ vô thỉ đến nay do sức hư vọng huân tập bên trong tâm
SỐ 1585. Hán dịch: Tam Tạng Pháp Sư Huyền Trang | Việt dịch: Hòa Thượng Thích Thiện Siêu || – Làm sao biết được thật không có ngoại cảnh, chỉ có nội thức sanh ra tợ như ngoại cảnh, nên không thể có thật ngã, thật pháp?